Quem é como deus em latim

Origem da palavra deus

Do latim deus, daus, que significa “ser supremo” ou “entidade superior”.

A língua portuguesa foi a única que manteve o termo original em latim desta palavra.

Originalmente, a palavra latina que deu origem à “deus”, surgiu a partir do termo Proto-Indo-Europeu diw ou deiwos, que significa “brilhante” ou “celeste”.

A partir desta mesma raiz etimológica, surgiu o nome grego Zeus, considerado o “deus dos deuses”, de acordo com a mitologia grega.

Em algumas religiões monoteístas, como o catolicismo, por exemplo, Deus é considerado um nome próprio, pois, de acordo com esta doutrina, só existe um único deus no universo.

Já nas religiões politeístas - existência de vários deuses - deus é escrito com letra minúscula, pois representa apenas uma condição de "entidade ou ser superior aos humanos".

  1. API de tradução
  2. Sobre o MyMemory

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Latin

Informações

Portuguese

quem como deus? ninguem como deus

Latin

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Última atualização: 2021-04-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência:

Português

ninguém como deus

Última atualização: 2020-06-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

como deus me disperta? ao modo dele. como ele.

Última atualização: 2022-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ninguém é como deus

Latim

ut non uno quis deus similis deo,

Última atualização: 2017-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não há ninguém como deus

Última atualização: 2022-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

por que me perseguis assim como deus, e da minha carne não vos fartais?

Latim

quare persequimini me sicut deus et carnibus meis saturamin

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

sabes tu como deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?

Latim

numquid scis quando praeceperit deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

estou com deus e hei de vencer

Latim

deus mecun est et hominia vincebo

Última atualização: 2013-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

no princípio ele estava com deus.

Latim

in principio cum deo erat.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Latim

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Latim

non est enim personarum acceptio apud deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quem com ferro fere, com ferro será ferido.

Latim

qui gladio ferit, gladio perit.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

de sorte que somos embaixadores por cristo, como se deus por nós vos exortasse. rogamo-vos, pois, por cristo que vos reconcilieis com deus.

Latim

pro christo ergo legationem fungimur tamquam deo exhortante per nos obsecramus pro christo reconciliamini de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com deus.

Latim

ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.

Latim

caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quanto aos mortos, porém, serem ressuscitados, não lestes no livro de moisés, onde se fala da sarça, como deus lhe disse: eu sou o deus de abraão, o deus de isaque e o deus de jacó?

Latim

de mortuis autem quod resurgant non legistis in libro mosi super rubum quomodo dixerit illi deus inquiens ego sum deus abraham et deus isaac et deus iaco

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e pela cruz reconciliar ambos com deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;

Latim

et reconciliet ambos in uno corpore deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com deus, por nosso senhor jesus cristo,

Latim

iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum nostrum iesum christu

Última atualização: 2013-11-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com deus pela morte de seu filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.

Latim

si enim cum inimici essemus reconciliati sumus deo per mortem filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através 4,401,923,520de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:

Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK

Quem é como Deus latim?

Quis ut Deus? (ou Quis sicut Deus?), uma frase latina que significa "Quem [é] como Deus?", é uma tradução literal do nome Michael (em hebraico: מִיכָאֵל, transliterado Micha'el ou Mîkhā'ēl ).

Quem como Deus ninguém latim?

Quem como Deus?" (em latim: Quis ut Deus?), ninguém! Ninguém é como Deus. Assim, Miguel é reinterpretado como um símbolo de humildade perante Deus.

O que está escrito no escudo de Miguel?

Na Epístola de Judas, Miguel é citado no versículo 9 especificamente como o "arcanjo" que menciona a frase "O Senhor te repreenda" contra Satanás quando esse discutia sobre o corpo de Moisés. ... Miguel (arcanjo).

Onde está escrito na Bíblia Quem como Deus?

Depois de um forte momento de louvor a Deus, tome um dosseguintes salmos que proclamam: “Senhor Deus dos Exércitos, quem é como tu?”(Sl 89,9) Ou: “Quem é como o Senhor nosso Deus?” (Sl 113,5).